
ПЕРЕИЗДАНИЕ ФАНДОРИНА
BAbook выпускает следующую порцию бумажных книг фандоринской серии. Напомню, что ее отличие – в «расшифровке». За текстом следует авторский комментарий со всякой дополнительной закулисной информацией.
Дошла очередь до книги № 10, романа «Алмазная колесница».

Купить можно вот здесь: https://babook.org/store/17-ebook
А вот фрагмент из «расшифровки»:
«...Про композицию.
В основе романа – душераздирающее хокку поэтессы О-Тиё.
Тонкий первый том («современность», под каковой имеется в виду 1905 год) – это само хокку. В нем, как положено, три строки: верхняя ками-но-ку (пять глав – как пять слогов стихотворения, и перед каждой стоит соответствующий слог азбуки хирагана), средняя нака-но-ку (семь глав-слогов) и нижняя симо-но-ку (пять). По прочтении, опять-таки как принято в лаконичной поэзии, остается ощущение недопонятости. Хм, а что это было? И почему такое чуднóе название – «Ловец стрекоз»?
Толстенный второй том называется «Между строк» и раскрывает истинный смысл концовки первого тома. А-а, теперь понятно! - говорит читатель. И (по авторскому замыслу) проникается к Японии интересом, почтением и любовью. Отчего я как автор счастлив. Потому что главная награда для писателя – это когда читатели начинают любить то же, что любишь ты. А я Японию и всё (ну, почти всё) японское очень люблю.
Перейдем от поэтического первоисточника к прозаическим.
Их два.
Повесть про коварного шпиона времен Русско-японской войны и не скрывает, что она - римейк купринского «Штабс-капитана Рыбникова». Верней сказать фанфик, поскольку кроме сцен в борделе никаких сюжетных перекличек нет. Первая фраза романа – та же, что у Куприна, слово в слово, но с этой отправной точки я двигаюсь собственным маршрутом...».
В электронной версии «расшифровка» теперь тоже есть. Те, кто раньше уже купил у нас роман, просто обновите файл, текст обновится.