КНИГИ - НЕ АБРИКОСЫ. МИШЕЛЬ УЭЛЬБЕК
СЕРОТОНИН ЧЕСТНОГО ЧЕЛОВЕКА
Великий переводчик Виктор Петрович Голышев рассказывал, как одна из лучших русских переводчиц отказалась переводить «1984» Оруэлла. «Я не хочу год в этом мире жить», - объяснила она. Примерно так думала и я, каждый раз открывая книги Мишеля Уэльбека: какой там год! Ни дня не хочу, не могу провести в его мире, где царит не то что мрак, а, хуже того, полная экзистенциальная безнадежность. Но прочитав его роман «Серотонин» (М: АСТ. Corpus. 2019. Перевод с французского Марии Зониной), я поняла, что дело было лишь в моей личной трусости. В мир Уэльбека следует погружаться, если, как минимум, стремишься честно относиться к жизни.