От издательства
Аватар Редакция BabookРедакция Babook

Новинка от Freedom Letters

Дорогие читатели,

Мы рады представить новую книгу на книжной полке наших друзей, издательства Freedom Letters
Писательница Мария Галина отказалась от присуждённой ей за эту книгу литературной премии «Дар», не желая, таким образом, «...оказывать поддержку языку и культуре, которые формально стали (и остаются) одной из причин нападения на Украину — под предлогом её защиты».

Мария Галина
«Возле войны»

Тот самый случай, когда книга лучший подарок. На этот раз и мне тоже.

Как только я задумал издательство, написал Маше: вы в фб публикуете фрагменты дневника, может, сделаем книгу?

Оказалось, поздно. «Я уже вёрстку читаю, книга выходит у Гринберга».

Прошло два года, и вот «Библиотека М. Гринберга» и  Freedom Letters решили подготовить для вас второе издание. С новым предисловием автора и её комментариями из 2025 года.

Эта книга описывает войну с особенной интонацией. Собственно, там нет войны — но она встаёт во весь рост за каждой строчкой.
Читайте.
Георгий Урушадзе. Издатель


«В первые дни войны была страшная растерянность. Куда бежать? Что делать? Вот объявили воздушную тревогу? И что? У нас был опыт фильмов и книг, старый, не наш — если тревога, надо занавешивать окна шторами? Чтобы ни один луч света? Просто выключать везде свет?

А бежать куда? В подвал? Погреб? А если нету подвала или погреба (при обстрелах погреб многих спасал, кстати). Надо ли запасать продукты? Воду? В каком количестве? Ну и так далее. Это теперь мы всё знаем. С такого-то аэродрома в России взлетели столько-то МИГов с ракетами на борту. Вероятны пуски тогда-то и тогда-то. Пуски состоялись. Ракеты летят в таком-то направлении… Подлетное время такое-то. И ты сидишь и ждешь. Или занимаешься своими делами. Потому что невозможно же просто сидеть и ждать постоянно, МИГи взлетают то и дело.

У нас, кстати, в Одессе, очень короткое подлётное время. Я даже не успеваю испугаться.

<…>

Про язык. Зачем и почему я все это написала. Украинцам незачем рассказывать, что и как у нас происходит, они и так знают. Я пишу это по-русски, чтобы прочли вы. Почему-то, когда заходит речь об Одессе, иностранные журналисты всегда спрашивают про язык. Их интересует, что тут с русским языком. Какая разница, важнее то, что на нас падают русские ракеты.»