
РАСШИФРОВЫВАЮ БЕЛОГО БУЛЬДОГА
Издательство BAbook, еще не закончив переиздание фандоринской серии, запустило в новое плавание и серию про Пелагию. Сегодня вышел роман «Пелагия и белый бульдог».

https://babook.org/store/65-ebook
Тоже с «расшифровкой». Вот фрагмент из нее:
«...Когда, собираясь написать «расшифровку», я стал перелистывать роман, чтобы оживить воспоминания, у меня возникло ощущение двойного ретро. Автор конца прошлого века ностальгирует по концу позапрошлого века, когда русская литература была великой и когда казалось, что земной рай возможен.
Я тоже испытал ностальгию по 1999 году, когда я прибывал в точно такой же иллюзии: что всё закончится хорошо. В текст есть пространная и странная для остросюжетного сочинения вставка в жанре «как нам обустроить Россию». (Потом при переводе на другие языки я дал иностранным издательствам право ее выкидывать, и некоторые воспользовались – на фиг их читателям эти многословные русские рассуждизмы?).
«Правильную» Россия в те невинные времена я воображал себе а-ля Карамзин, подавший императору Александру Благословенному докладную записку «О древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях». Наивный Николай Михайлович поучал государя, что всего-то и надобно – сыскать для каждой губернии хорошего губернатора. Неужто из сорока миллионов подданных его величества не сыщется полсотни честных, толковых людей? «Дела пойдут, как должно, если вы найдете в России 50 мужей умных, добросовестных, которые ревностно станут блюсти вверенное каждому из них благо полумиллиона россиян». Easy-peasy, как говорят британцы (до которых я еще дойду). Заботился автор записки и о духовности: «Не довольно дать России хороших губернаторов — надобно дать и хороших священников; без прочего обойдемся и не будем никому завидовать в Европе».
Я немного доработал карамзинскую формулу, сделал ее трехчленной и этнически разнообразил, прибегнув к осуждаемой ныне национальной стереотипизации (напомню, что роман писался в неполиткорректные времена). Немец-губернатор (Fleißigkeit und Ehrlichkeit); при нем советник-еврей (интеллигенция); плюс русский пастырь (духовность-соборность). Такой мне, дураку, воображалась тогда идеальная российская триада. Год спустя, когда выйдет роман, в какой-то рецензии на него напишут, что автор прозрачно намекает на тогдашнюю российскую птицу-тройку: Гаггенау - это губернатор реформ немец Греф, «еврей при губернаторе» Бердичевский – это Березовский, ну а русский духовный лидер сами-знаете-кто. Я тогда еще не привык к нелепым фантазиям по моему поводу и, помню, жутко обиделся.
Ну и, конечно, не обошелся я без идеализации провинциальной глубинки, которую представлял себе по турпоездке в Суздаль и Ростов Великий...».
И так далее.
Книжки в Латвии печатают очень красиво, на хорошей бумаге не экономят. В общем, встречайте даму с собачкой.