ХОРОШЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
В современной англоязычной поэзии обычно нет ни размера, ни рифмы. Один туземный поэт мне объяснил: “Chocolate-box prettiness is archaic”. Ну не знаю, я люблю шоколад. И архаику. А стихотворений, в которых нет мантрического волшебства, обычно не воспринимаю.
Но здесь есть и звукомагия, и совершенно японский минимализм, который щедрее многословия.
В общем, захотелось перевести.
Говорю матери:
- Мне дали Нобелевку.
- Опять? - говорит мать. -
За что на этот раз?
У нас с ней маленькая игра.
Я прикидываюсь,
Будто из меня что-то получилось.
А она прикидывается, что не умерла.
Оригинал:
I tell my mother
I’ve won the Nobel Prize.
Again? she says. Which
discipline this time?
It’s a little game
we play: I pretend
I’m somebody, she
pretends she isn’t dead.
Andrea Cohen